sábado, 10 de mayo de 2025

"Viento y joyas" Bulerías Canción. Un Archivo de Ensayos


 

 

Viento y joyas

Bulerías canción 

Ensayo 16 junio 2025

Cante Juanpe

Guitarra Pablo Cavestany

Metrónomo Óscar Herrero 200 bpm

C6 La

 

 

 

 

 

Viento y joyas

Bulerías canción 

Cante Juanpe

Guitarra Boris

Cajón Patxi

C6 La

 

 

 

Con el tiempo todo se va

se olvida el rostro y se olvida la voz

cuando el corazón ya no late.

Y más lejos no vale la pena ir a buscarla

hay que dejar las cosas como son.

 

ella, la más bella,

la que se volvía intuyendo tu mirada...

Y aún los más bellos recuerdos tienen pinta

de estantes en el monte de piedad.

 

A la que se daban viento y joyas, 

a la que se daban viento y joyas,

por la que se hubiera vendido el alma,

tras de la ternura se va tan sola;

por la que se hubiera vendido el alma,

tras de la ternura se va tan sola.

 

El otro, al que se adoraba,

entre los polvos de una promesa maquillada,

ahora se va hacia la noche y desaparece

en un parpadeo...

 

Con el tiempo todo se va,

y uno se siente como un caballo agotado

y, en el azar del sábado noche, catalogado;

y, ridículo por tantos días perdidos,

entonces, con el tiempo, 

ya no se ama más.

 

No vuelvas tarde, no cojas frío...

y uno se siente muy solo, quizá, pero tranquilo;

y, entre el tráfago distante de vehículos, 

el silencio empujaba la canción:

 

A la que se daban viento y joyas, 

a la que se daban viento y joyas,

por la que se hubiera vendido el alma,

tras de la ternura se va tan sola;

por la que se hubiera vendido el alma,

tras de la ternura se va tan sola.

 

No vuelvas tarde, no cojas frío...

y uno se siente muy solo, quizá, pero tranquilo;

y se olvidan las voces que decían bajito

con las palabras de la gente pobre:

 

A tanta crueldad, tanto lloro,

a tanta crueldad, tanto lloro.

a la que se daban viento y joyas,

ahora se le ve la tara en el rostro.

 

 

 

La página 138 de "Viento y joyas", segundo volumen de la trilogía "El día del Watusi" de Francisco Casavella, donde aparece la traducción que hace Ballesta del tema de Léo Ferré:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ole 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 






 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 



 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 



 



No hay comentarios:

Publicar un comentario